Services Description Areas/Features
Translation High-quality professional translation Wide selection of areas or
service that includes editing, specialties of service.
proofreading, and delivered publication-
ready, is available in Amharic, and other
Ethiopian, African and world languages.
__________________________________________________________________________________
Interpretation Interpretation service is available on Wide selection of areas or
site (simultaneous and consecutive specialties of service.
interpretation), through phone or
internet in Amharic, other Ethiopian,
African and world languages and
language pairs.
__________________________________________________________________________________
Transcription Transcription is a process that converts Our transcription services
speech into a written document. Some cover all possible areas
of the most typical transcription where such service is
services involve legal, business, and We can also perform this
medical areas. Our professional service in many different
transcriptionists can assist you in both languages. Quotes are
live and recorded settings. given on a case-by-case
basis.
Court Reporting We also provide Court Report Services
any time.
Voice-over and Voice-over is a service provided by our All areas where service is
Narration services voice-over specialists or voice actors to required. Quotes are
create an educational, descriptive, on a case-by-case basis.
character, transitional, and commercial
device in radio, TV, movies, theater, and
other forms of presentation.
___________________________________________________________________________________
Desktop We have desktop publishing specialists Some of our most
Publishing who will convert your document into a commonly used software
format and page layout that may match programs for desktop
the most glamorous and professional publishing jobs include: publications that you have ever seen. Adobe, Framemaker,
Adobe InDesign, Adobe PageMaker,Adobe
Photoshop, CorelDRAW,
Corel Ventura, iStudio Publisher, Microsoft Office Publisher, OpenOffice.org,
PageStream (used to be
"Publishing Partner"), QuarkXPress, Read, Set, Go,
Scribus, Serif Page Plus, etc.
__________________________________________________________________________________
Editing/Proofing In the translation industry, editing and We provide not only
proofing (proofreading) are often used translation service, but also
together to indicate a process to refine editing/proofing to our
what has already been translated into clients whenever such
another language. This process usually service is required. Our
takes an equal or similar amount of finished and delivered
of time comparing to the original products are publication-
process of translating. It may require ready. If references are
professionals or specialists who have required, we'll be more
more profound training or experience pleased to provide them
in smoothening up the final version to you upon request.
before it is handed to the client as a
finished product.
__________________________________________________________________________________
Website Design Another featured service that we When the web design a and/or provide is web design and/or web translation are Translation translation. There are two separate combined in one project, we parts actually: the first involves purely offer a very good discount. technical aspect of designing a Currently, all major professional website, and the second languages are available involves translation of website into for translation. For more
other languages as required. information about web
design and translation,
please contact us.
__________________________________________________________________________________
Software This is a process that involves Our team of localization Localization translating a software program into specialists provides
the language of a country or region, this service in most of the and then adapting it based on the languages that are
cultural and customary use of the local available for translation
language. service. Software
localization usually
requires a very high level
of familiarity with the
special terms and
programming languages
that have been used in
the software in the first place.
__________________________________________________________________________________
Other Language Some of our other language services If you have requirements
Services include but are not limited to: for special services that are
consulting in the area of translation, not listed in this website,
interpretation, tutoring, and travel don't worry. Just send us guide service. an email message and
and we’ll find a specialist
that meets your
requirements.
__________________________________________________________________________________
Our service is unique because it is not executed only by a single free lance translator that completes and submits the job to the client. The best quality translation we provide involves a translator, an interdependent editor/proofreader, incorporation of the changes that are suggested by the editor/proofreader, formatting and other quality control issues by a quality control expert.
Work Plan, Project Approach, and Quality Control
Our quality control system is well organized and it is performed in 3-6 steps to make sure that the document is translated and formatted accurately. Professional translators, independent proofreaders/editors, quality control experts and Desktop publishers are involved in the entire process.
The Project Manager (PM) will assign the job to highly experienced and educated translators who are the native speakers of a target language and near native/native level of the source language and who use appropriate tools and have extensive experience in working with similar kind of documents.
During the translation process, they will use relevant reference materials to the field. An independent professional linguist, who is expert editor/proofreader will review, edit and proofread the translated document in checking the linguistic, cultural sensitivity and formatting aspect in carefully comparing the source and the target text side by side.
The reviewed, proofread and edited document will be checked for formatting issues by our Quality Control Experts (QCE) and given back to the original translator for incorporation of the changes suggested by the reviewer, editor, proofreader and QCE.
After the final changes are made, it will be ready for printing and publication. If necessary, the accurately translated document will be given to a Desktop Publishing (DTP) Engineer for layout and formatting. After the DTP will be completed, it will be sent back to the proofreader to make sure that the final desktop published document is ready for printing.
The reviewer, proofreader, editor, and the QCE will print out the entire document and check the quality again. Any mistakes that are found at this stage will be corrected and sent back to the translator and DTP Engineer. Again, the desktop published version will be proofread in order to make sure the document is free from any linguistic and formatting errors.
Finally, the ready-to-print version will be submitted to the client. Any correction that may be suggested by the client will be corrected immediately. The simplified management and organizational structure of LTS is indicated in Appendix 2. The PM and the Administrator coordinate all the tasks that are carried out by the translators, reviewers, editors, DTP Engineers and QCE. Moreover, the structure aids in keeping track of the workflow and quality control effectively, because the staff/expert in each chain is fully responsible for his/her own task and the management/coordination effort makes sure that the job is effectively performed and it helps with taking prompt action when any correction is needed. We assure that we will provide you the best quality job.
Our Link to translation of other Languages
We deliver quality on time.